Table of contents for Translating investments : metaphor and the dynamic of cultural change in Tudor-Stuart England / Judith H. Anderson.

Bibliographic record and links to related information available from the Library of Congress catalog.

Note: Contents data are machine generated based on pre-publication provided by the publisher. Contents may have variations from the printed book or be incomplete or contain other coding.


Counter
Contents
Acknowledgments
1
Renaissance Metaphor and the Dynamic of Cultural Change: An
Introductory Road Map
2
Translating Investments: The Metaphoricity of Language,
Hamlet, and 2 Henry IV
3
Language and History in the Reformation: Translating Matter
to Metaphor in the Sacrament
4
Donne's Tropic Awareness: Metaphor, Metonymy, and Devotions
upon Emergent Occasions
5
Vesting Significance and Authority: The Vestiarian
Controversy under Cranmer and Its Treatment by Foxe
6
Busirane's Place: The House of Abusive Rhetoric in The
Faerie Queene
7
Catachresis and Metaphor: "Be Bold, Be Bold, Be Not Too
Bold" in the Latin Rhetorical Tradition and Its Renaissance
Adaptors
8
Exchanging Values: The Economic and Rhetorical World Seen by
Gerrard de Malynes, Merchant
Notes
Works Cited
Index

Library of Congress Subject Headings for this publication:

English literature -- Early modern, 1500-1700 -- History and criticism.
Translating and interpreting -- England -- History -- 16th century.
Translating and interpreting -- England -- History -- 17th century.
English language -- Early modern, 1500-1700 -- Rhetoric.
England -- Civilization -- 16th century.
England -- Civilization -- 17th century.
Renaissance -- England.
Metaphor.