Table of contents for Knowledge systems and translation / edited by Helle V. Dam, Jan Engberg, Heidrun Gerzymisch-Arbogast.

Bibliographic record and links to related information available from the Library of Congress catalog.

Note: Contents data are machine generated based on pre-publication provided by the publisher. Contents may have variations from the printed book or be incomplete or contain other coding.


Counter
Table of contents
Introduction
Helle V. Dam and Jan Engberg ................................................................. 1
Section 1: Theory and concepts
The memetics of knowledge
Andrew Chesterman................................................................................. 17
Representing interpreters' knowledge: Why, what, and how?
Torben Thrane.......................................................................................... 31
Knowledge representation in machine translation
Walther von Hahn .................................................................................... 61
Knowledge and text types
Annely Rothkegel ..................................................................................... 83
Ontology-driven translation management
Gerhard Budin ....................................................................................... 103
Translation studies: Broaden or deepen the perspective?
Klaus Schubert ....................................................................................... 125
Section 2: Methodology
Empirical research into the role of knowledge in interpreting:
Methodological aspects
Daniel Gile............................................................................................. 149
Investigating expert translators' processing knowledge
Arnt Lykke Jakobsen .............................................................................. 173
Table of contents.2.indd v 09-06-2005, 17:00:41
vi Contents
Section 3: Empirical studies
Of cat? sh and blue bananas: Scenes-and-frames semantics as a
contrastive "knowledge system" for translation
Mary Snell-Hornby ................................................................................ 193
Translation-related analysis of the textualisation of a knowledge system
on the basis of Fauconnier's concept of mental spaces
Laura Sergo and Gisela Thome ............................................................ 207
Modelling semantic networks on source and target texts in consecutive
interpreting: A contribution to the study of interpreters' notes
Helle V. Dam, Jan Engberg and Anne Schjoldager .............................. 227
Cultural constellations in text and translation
Young-Jin Kim ....................................................................................... 255
Pointing to contexts: A relevance-theoretic approach
to assessing quality and dif? culty in interpreting
Robin Setton .......................................................................................... 275
About the contributors .......................................................................... 313
Index ..................................................................................................... 319

Library of Congress Subject Headings for this publication:

Translating and interpreting -- Congresses.
Knowledge, Thory of -- Congresses.